Hacettepe Üniversitesi Çeviri Topluluğu, bilinen adıyla HÜÇEV, 2000 yılında bir grup Mütercim-Tercümanlık Bölümü öğrencisi tarafından, Prof. Dr. Aymil Doğan’ın öncülüğünde kurulmuştur. Kurulduğundan bu yana okulumuzda çeviri sektörü ile ilgili bir çok konferans ve konuşmalara ön ayak olmuştur. 2012 yılında okulumuz akademisyenlerinden Yrd. Doç. Dr. Elif Ersözlü ‘Atasözlerin Çevirisinde Karşılaşılan Sorunlar’ adlı konferans düzenlemiştir. 24 Mayıs 2013 tarihinde ise topluluğumuz aracılığıyla 'Top Çevirmenlerde' adlı konferansta Altuğ GÜNAYDIN, Emre ATASOY, Emre İSHAK ve Mustafa KIRAN konuşmacı olarak Vuslat AY sunucu olarak konuğumuz olmuştur. Aynı yılda, dönem boyunca sürecek olan ‘Araştırma Teknikleri Atölyeleri’nin çalışmasına başlanmıştır. Arş. Gör. Alper KUMCU'nun öncülüğü ile düzenlenen "Çeviribilimde Deneysel Çalışmalar" adlı atölye 20 Mart 2013 yılında bölümümüzde yapılan ilk atölyelerden biridir. Çeviri sektöründen kurumlar ve meslek erbabları bölümümüzde sunumlar yapmıştır; Nubuto Cloud'un ‘Bulut ve Bilişim’ adlı konferansı ve TRT haber dairesi çevirmeni Baybars Öncü ile 'Çevirmenlik Mesleği Üzerine ' adlı konuşmaları, bunlara birer örneğimizdir. HÜÇEV’in şu anki akademik danışmanları Prof. Dr. Aymil DOĞAN ve eş danışman Arş.Gör.Dr. Alper KUMCU'dur. Bütün bunların dışında kermesler, tanışma yemekleri, şehir içinde ve dışında geziler, konferanslara katılım, Türkiye Çeviri Öğrencileri Birliği (TÜÇEB) ile toplantıları ile HÜÇEV, aktif bir topluluk olmuştur ve olmaya devam edecektir.
Dünya döner, biz çevirdikçe...